三藏算命,算命
大慈恩寺位于陕西西安城东南,曲江北,南临黄渠。又称大慈恩寺。本为隋代无漏寺,唐贞观二十二年(公元,唐高宗为皇太子为其母文德皇后荐福而扩修,故称寺名为慈恩,十大寺之一。玄奘自西域归来后,即居于此翻译佛经。《大唐慈恩寺三藏法师传》的,即大慈恩寺三藏法师唐玄奘。
《大唐慈恩寺三藏法师传》:,十卷,简称《慈恩传》,亦称《大慈恩寺三藏法师传》、《三藏法师传》等。唐·昭仁寺沙门慧立本、释彦悰笺,本传记详述唐玄奘生平始终事迹。题称“大慈恩寺三藏法师”,是因为玄奘西游回国以后,长期居住在当时新建的大慈恩寺翻经院,专事翻译,,时人对他的称呼加上寺名尊之为慈恩寺三藏法师以表敬仰,玄奘的学派也因此称“慈恩宗”。
本传内容,可分前后两大部分。据传首彦悰的序说,本传原稿只有前5卷,记述玄奘大师出生、出家学历、到印度求法的西**程及各地参学经过,大致依据《大唐西域记》。慧立卒后就分散各处,经门弟子重搜齐全,武周垂拱四年(公元688),彦悰应慈门弟子的要求笺为10卷,并重加了序次。后5卷记述奘大师回国后受到太宗、高宗的礼遇和社会的尊崇等和宫廷来往关系和译经事业以至最后在玉华宫示寂等情况,尤其以所上表启为最多,其所记古代西域、印度及唐初以长安为中心的文化宗教情况,是极为宝贵的历史资料。为有关奘师传记作品中最详细的一书。其中慧立原作是那些部分已分别不出来了,经过彦悰的加序次,一定有根据见闻和遗文资料加以补充的地方,所以才使原来五卷的底稿扩大为十卷。传记中,卷六、七、十都有彦悰笺述文字,这些只是评论性质,想必所补充的其当然不限于此。此书的不足处,是书中没有明白标出玄奘的生年。此传古代有回鹘文译本,现存写本残卷,1930年出土于xinjiang。近现代以来,先后有法语、英语和日语译本等行世。
《大唐慈恩寺三藏法师传》各卷叙事起迄,大体如佛教编撰的《佛教》一书中所载:
第一卷记述奘师出生、出家、受戒、各地参学,发心前往印度求法,贞观三年由长安出发,过玉门关外五烽,度莫贺延碛,经伊吾,西行到达高昌的情形。
第二卷记述奘师从高昌西行,至阿耆尼等国,越葱岭到素叶城逢突厥叶护可汗,过千泉、笯赤建等国,度大雪山过梵衍那、迦毕试国进入印度,经北印度滥波、那揭罗喝,健陀罗、乌仗迦那、呾叉始罗、迦湿弥罗诸国。又西南行经中印度波理夜呾罗、秣兔罗诸国,到达羯若鞠阇国的情形。
第三卷记述奘师从羯若鞠阇东南行,经中印度阿踰陀、阿耶稽佉等国到达摩揭陀国那烂陀寺。又往王舍城观礼圣迹,还寺听戒贤法师讲《瑜伽》等论,其后南游到达伊烂拏钵伐多国的情形。
第四卷记述从伊烂拏钵伐多国顺恒河南岸东行,经中印度瞻波等国。又东南行经东印度羯罗拏苏伐刺那等国到羯伽国,再西北行过中印度憍萨罗国,又东南行经南印度案达罗等国到达西印度伐腊毗国。又西北行经西印度阿难陀补罗等国,经北印度钵伐多罗国,折还摩揭陀国那烂陀寺,又东印度迦摩缕波国王慕师德义,遣使来请的情形。
第五卷记述奘师在那烂陀寺欲归祖国,因应东印度鸠摩罗王请赴迦摩缕波国,又应戒日王请赴羯朱嗢祇罗国,赴曲女城大会弘宣大乘,赴钵罗耶迦国无遮大施会,从此辞戒日还,经中、北印度憍赏弥等国,度雪山,出葱岭经乌锻等国到达于阗。在于阗向朝廷表奏还国,乃至到达漕上的情形。
第六卷记述奘师于贞观十九年正月入长安,谒太宗于洛阳,还长安弘福寺组识译场,创译《菩萨藏》等四经,并表进新译经论及《大唐西域记》,蒙太宗制《大唐三藏圣教序》等情形。
第七卷记述制“述圣记”,奘师居弘译经以及大慈恩寺建成,另造翻经院,迎请奘师为寺上座,专务翻译,乃至前后讲译造像请营经塔,并答中印度摩诃寺大德智光、慧天书等情形。
第八卷记述永徽六年奘师与吕才对定因明,显庆元年高宗令大臣于志宁等赞助译事,并制大慈恩寺碑文。
第九卷记述显庆元年表谢大慈恩寺碑成,又谢冷病中蒙赐医药,请定佛、道名位次第及废僧尼依俗科罪。显庆二年继在洛阳积翠宫翻译,表陈翻译次第,又请入少林寺翻译未许等情形。
第十卷记述显庆三年从洛阳还长安居西明寺,四年迁住玉华宫,五年春创译《大般若经》,到龙朔三年冬全部译成,麟德元年二月五日圆寂于玉华宫等情形。卷末附慧立的论赞。
本传的撰述者慧立和彦悰,都曾参加译场,亲近奘师多年,所述事迹大都得之亲自见闻,故本传可称为奘师传记的基本资料。其前五卷述奘师西游经历,与《大唐西域记》互为经纬,可见出当时西域和印度各国情况和相互间的关系,为近代研究西域和印度的史学、考古学者所重视。其间还记述印度诸论师遗事及重要论书造作因缘,尤为有关印度佛学的宝贵资料。其后五卷记述奘师回国以后,他和宫廷关系的事特详,对历年所译诸经论反多漏略,这是一缺点。然于此可以见唐太宗、高宗时期的长安社会风气、宗教之一斑,亦为了解当时帝都情况颇为重要的资料。
本传所依据的资料,最主要的是奘师的表启和奘师于太宗贞观二十年口授辩机写出来的《大唐西域记》。奘师回国以后,太宗和高宗都对他特殊礼敬,他从译场以来,对于朝廷也时有表启之作。本传的后五卷,主要是以所辑奘师表启为中心而写成的关于奘师的表启,除本传所依据的辑本之外,还流传有两种单行的抄本。一种是公元年以前的抄本,题名《大唐三藏玄奘法师表启》,共十三篇,篇末都附注年月,甚便查考,文句时日和本传所载的常有出入。这一钞本现存日本京都知恩院,曾收印于日本出版的《续藏经》内。另一种题名《此字缺寺沙门玄奘上表记》,上半卷和上举抄本相同,仅缺第一篇,各篇不记年月;下半卷多出二十一篇,对于奘师晚年行事和年岁问题,都有可供参考之处,这一抄本为日本人小泉氏所藏,收印于《大正新修大藏经·史传部》。《大唐西域记》是奘师回国以后应太宗的要求而修撰的,记中详载西域和印度各国的山川道里,风土人情,以及教势兴衰,圣迹遗址,无所不备,其资料以游历见闻的记述为主,故有“行传”之称。本传述奘师西迹的部分,大概取材于此。但本传所述经历西域和印度各地的行程方向,似以当时的实际旅况为据。故与《大唐西域记》带有地志性质的叙述有不同之处,足资对照的研究。如本传第四卷所记奘师回国之前游历南印度的行程中,并未到达秣罗矩吒国,关于此国的事,只是得之传闻,但《大唐西域记》卷十,却误用亲到其地的体裁来叙述,即其一例。
此外,关于奘师传记的作品,如唐道宣《续高僧传》卷四《京大慈恩寺释玄奘传》,唐靖迈《古今译经图记》卷四所记,唐冥译撰《大唐故三藏玄奘法师行状》,记载互有出入,但大都已为本传撰述时参考取用。惟晚出的唐刘轲撰《大唐三藏大遍觉法师塔铭》一种,成于唐开成四年,距奘师示寂年,则是以本传为依据的。又《旧唐书》卷一百九十一方伎传部门也载奘师本传,取材不明,且极其简略。
本传记载上最堪遗憾的事,是关于奘师的前半生重要行事都未有明确的年代。传首于奘师生当何年既无记载,传未记奘师卒于玉华宫也没有享寿岁数,因而奘师的年寿问题遂久成悬案。而且本传各卷记载涉及年岁之处,也前后计算标准不一。如卷一,记奘师年满二十《续高僧传》,《行状》作二十一,即以武德五年于成都受具,依此推至卒年应享寿六十三岁《行状》即作六十三岁。又记奘师于贞观三年秋八月首途西行,时年二十六《行状》作二十九,则推至卒年应享寿六十一岁。又卷九,记奘师于显庆二年九月曾表请入少林寺专事翻译,表中有“岁月如流,六十之年飒焉已至”之语,依此推至卒年,应为六十七岁。又卷十,记奘师于显庆五年翻《大般若经》时,说今年六十有五回鹘文译本作六十三,必当卒命于此伽蓝指玉华宫。《续高僧传》及《行状》都说是麟德元年之语,《开元释教录》附奘师小传,则说是《大般若经》译了时语。依此推至卒年应享寿六十九岁此与刘轲撰《塔铭》同。
本传对于奘师确实的年寿既无明确的记载,此一问题只可等待其他有关资料的发见再为考定:惟内学院旧刻本《大慈恩寺三藏法师传》于年重校时,曾依《此字缺寺沙门上表记》所载显庆四年《重请入山表》本传未收载,奘师有“行年六十”之语,并对照奘师前后行事年岁记载,暂定奘师年寿为六十五岁,似亦为比较可信之一说。
本传以记载详博著称,但对于奘师主要事业,仍多漏述之处。特别是关于奘师翻译事业方面,本传所记载的,从太宗贞观十九年在长安弘福寺翻译《菩萨藏经》等四种经论开始,到高宗龙朔三年译完《大般若经》为止,前后列举译典名称仅十七种据本传卷十所载,共译出经论七十四部、一千三百三十五卷,与奘师学说有关的《成唯识论》、《广百论释》等典籍的翻译,都未见提及。又据唐道宣《续高僧传》卷四和《集古今佛道论衡》卷丙所载,奘师于贞观二十一年曾应东印度童子王的要求,将旧籍《老子》译成梵文,流传于迦摩缕波。《续高僧传》并载奘师以《起信论》文出马鸣,印度诸僧思承其本,乃译唐为梵,通布五印,使法化之缘东西并举,这些都是值得记述的有关中、印思想交流的事业,而本传一概不提,显然是遗漏了。
本传编在《大藏经》中土撰述内,年内学院曾校刻一单行本。用宋、元、明和丽四种《大藏经》本及可洪《音义》、唐慧琳《音义》等校勘文字,又用《西域记》、《续高僧传》、《开元释教录》、《玄奘法师行状》、《大遍觉法师塔铭》、《玄奘法师表启》等对勘记载,并于各卷卷端编年记载奘师岁数。此本在年复经重勘一次,现为本传最通行的刊本。本传曾译成回鹘文,其写本残卷年前后在xinjiang出土,现藏北京图书馆。日本东方文化学院京都研究所,曾于年景印高丽高宗乙巳年高丽大藏经刊本《大唐大慈恩寺三藏法师传》,并对勘十一世纪至十三世纪的写本和宋刻大藏经本及旧抄本表启、上表记等,附印考异和索引。
近世本传的西文译本,有法文本和本。最近又有李荣熙英译本。本传的注解,有日本护命撰《解节经》四卷,《记》三卷等。